A ALEGRIA INVADIU MINHA ALMA

A ALEGRIA INVADIU MINHA ALMA
Big Meu Lindo.

quarta-feira, 22 de abril de 2015

Top 10 Hindi Idioms

There are several Hindi idioms (plural. मुहावरे – Muhavare), which are used in daily conversation by native Hindi speakers. Some idioms are used more often than the others and can be very important for every Hindi learner. I have compiled these Hindi idioms in a list along with their usage, transliteration and translation in English.
My personal favorite is  पेट में चूहे कूदना at no. 7 which literally means to have jumping rats in your stomach though it means to feel hungry. I used to wonder the meaning of this idioms in my childhood days and it was always funny to tell my mother that I am feeling hungry this way! :D
1. आँखो का तारा (Aankhein ka tara – to be the most beloved)
माँ ने उसे बोला की वही ही उसकी आँखों का तारा है.
Mother told her that only she is the most beloved to her.
2. मुँह मीठा करना (Muh mitha karna – to share happiness)
जब उनके लड़के को नोबेल शांति पुरष्कार मिला तब वो इतने खुश थे की उन्होंने सभी पड़ोसियों का मुंह मीठा कराया था.
When their son got the Nobel peace prize, they were so happy that they distributed the sweets to all neighbors.
3. चहरा उतरना (Chehra utarna – to face a disappointment)
जब श्याम को पता चला की वो परिषा में विफल हो गया है तब उसका चहरा उतर गया.
After getting to know that Shyam has failed the examination, he was disappointed.
4. बात पक्की होना (Baat pakki hona – to agree on a matter)
दो राजनीतिक पार्टियों ने गठबंधन कि बात पक्की की, कि वो एक बड़ी पार्टी बना रहे है.
The two political party has agreed to form a coalition to form a bigger party.
5. बाल-बाल बचना (Baal baal bachna – to escape an eminent grave danger)
मैंने आज एक आदमी को देखा जो मरने से बल बल बचा.
Today, I saw a man who just got away close from a fatal accident.
6. जान पर खेलना (Jaan par khelna – to put own life in danger to save others)
रंजित ने आपनी जान पर खेल कर भूकम में दो परिवार को बचाया.
Ranjit saved two family in the earthquake by without fear of his own life.
7. पेट में चूहे कूदना (pet mein chuhe kudna – to feel very hungry)
माँ, तुमने आज खाने में क्या बनाया है? मेरे पेट में चूहे कूद रहे है!
Mother, what have you cooked today? I am feeling very hungry!
8. पत्थर की लकीर (patar ki lakir – to be firm on a decision)
उसको को कोई मना नहीं सकता, उसकी बात पत्थर की लकीर है.(मना सकना – able to convince someone)
He is always so firm on his saying that nobody can convince him otherwise.
9. दम में दम आना (dam mein dam aana – getting relief)
जबतक उसने सारी परिषा सफल न कर ली तब तक उसके दम में दम ना आया.
Only after clearing all examinations, he could feel free from his fear of failure in examination.
10. मुँह में पानी आना (muh mein pani aana – to feel very tempted by something or someone)
जेसे ही उसने अच्छा खाना देखा उसके मुंह में पानी आ गया.
As soon as he saw the good food, he was so tempted for it.
*
Existem vários idiomas hindi (plural मुहावरे -. Muhavare), que são usadas na conversação diária por falantes nativos hindi. Algumas expressões são usadas com mais freqüência do que os outros e pode ser muito importante para cada aluno Hindi. Eu compilei essas expressões em hindi em uma lista junto com a sua utilização, transliteração e tradução em Inglês.
O meu favorito é पेट में चूहे कूदना em nenhum. 7, que significa, literalmente, ter pulando ratos em seu estômago que isso signifique a sentir fome. Eu costumava me perguntar o significado desta expressões idiomáticas em meus dias de infância e sempre foi engraçado para contar a minha mãe que eu estou sentindo fome desta maneira! : D
1. आँखो का तारा (Aankhein ka tara - para ser o mais amado)
माँ ने उसे बोला की वही ही उसकी आँखों का तारा है.
Mãe disse-lhe que só ela é a mais amada para ela.
2. मुँह मीठा करना (Muh Mitha karna - para compartilhar a felicidade)
जब उनके लड़के को नोबेल शांति पुरष्कार मिला तब वो इतने खुश थे की उन्होंने सभी पड़ोसियों का मुंह मीठा कराया था.
Quando seu filho recebeu o prêmio Nobel da Paz, eles estavam tão felizes que eles distribuíram doces para todos os vizinhos.
3. चहरा उतरना (Chehra utarna - para enfrentar uma decepção)
जब श्याम को पता चला की वो परिषा में विफल हो गया है तब उसका चहरा उतर गया.
Depois de conhecer que Shyam foi reprovado no exame, ele ficou desapontado.
4. बात पक्की होना (Baat Pakki Hona - chegar a acordo sobre a matéria)
दो राजनीतिक पार्टियों ने गठबंधन कि बात पक्की की, कि वो एक बड़ी पार्टी बना रहे है.
O partido político dois concordou em formar uma coalizão para formar um partido maior.
5. बाल-बाल बचना (Baal baal Bachna - para escapar de um grave perigo eminente)
मैंने आज एक आदमी को देखा जो मरने से बल बल बचा.
Hoje, eu vi um homem que acabou de longe perto de um acidente fatal.
6. जान पर खेलना (Jaan par khelna - para colocar própria vida em perigo para salvar os outros)
रंजित ने आपनी जान पर खेल कर भूकम में दो परिवार को बचाया.
Ranjit salvou duas famílias no terremoto por sem medo de sua própria vida.
7. पेट में चूहे कूदना (pet mein chuhe kudna - para sentir muita fome)
माँ, तुमने आज खाने में क्या बनाया है? मेरे पेट में चूहे कूद रहे है!
Mãe, o que você cozinhou hoje? Estou sentindo muita fome!
8. पत्थर की लकीर (Patar ki lakir - ser firme na decisão)
उसको को कोई मना नहीं सकता, उसकी बात पत्थर की लकीर है (मना सकना - capaz de convencer alguém).
Ele é sempre tão firme em sua dizendo que ninguém pode convencê-lo do contrário.
9. दम में दम आना (mein dam dam Aana - obtenção de alívio)
जबतक उसने सारी परिषा सफल न कर ली तब तक उसके दम में दम ना आया.
Só depois de limpar todos os exames, ele poderia sentir-se livre de seu medo do fracasso no exame.
10. मुँह में पानी आना (mein muh pani Aana - para se sentir muito tentado por algo ou alguém)
जेसे ही उसने अच्छा खाना देखा उसके मुंह में पानी आ गया.
Assim que viu a boa comida, ele estava tão tentado por ele.


Nenhum comentário:

Postar um comentário