Hello Rose,
Transparency is to demonstrate sincerity, being true and correct not only to make a decision, but also throughout the process that involves such a choice. When this happens, the environment and the most basic rights are violated.
The third edition of Greenpeace Magazine sheds light on the importance of transparency of environmental and social policies in Brazil. Our menu is full of great articles, interviews, reviews, photo essays and multimedia material, check out:
In partnership with with the Public Agency for Investigative Journalism, our cover story addresses the industry of Studies and Environmental Impact Report (EIA / RIMA) of the country, formed by companies that they measure impacts of major projects with vested interests;
We will show how the lack of transparency in the construction and licensing of hydroelectric plants of Belo Monte and Tapajós affected local populations. And to deepen the issue, the Federal Public Ministry participates in the "Green Debate" on environmental licensing;
We interviewed Dom Erwin Kräutler, Bishop of Xingu for 50 years and one of the biggest opponents of big projects in the Amazon;
Check out the story of young people who have had their lives transformed by solar power and follow the "Ilustratudo" the operation step by step in a solar panel;
Independent journalists analyze the role and the importance of production of information that escapes the hegemonic discourse of the mainstream media;
And a beautiful, though impressive, photo shoot on the water crisis.
Greenpeace Magazine is free and independent, as well as our organization. So go, read and share with their friends and family, social networks, in your school and college. We will take this message as far as possible. Only then we can build a transparent Brazil that respects the basic rights of people and also the environment.
please visit
Although not part of Greenpeace? Join one of the largest environmental organizations in the world and help us to work for a more just world.
join us
Team Greenpeace Brazil
Greenpeace Facebook Twitter Google+ Youtube Instagram
To ensure that nosswos communicated reach your inbox, add
email relacionamento@mailing.greenpeace.org in your contact list.
Greenpeace respects your privacy and your comfort on the internet.
If you want to no longer receive our emails, please, unsubscribe here. Privacy policy.
supporter
*
Hello Rose,
Transparency is to demonstrate sincerity, being true and correct not only to make a decision, but also throughout the process that involves such a choice. When this happens, the environment and the most basic rights are violated.
The third edition of Greenpeace Magazine sheds light on the importance of transparency of environmental and social policies in Brazil. Our menu is full of great articles, interviews, reviews, photo essays and multimedia material, check out:
In partnership with with the Public Agency for Investigative Journalism, our cover story addresses the industry of Studies and Environmental Impact Report (EIA / RIMA) of the country, formed by companies that they measure impacts of major projects with vested interests;
We will show how the lack of transparency in the construction and licensing of hydroelectric plants of Belo Monte and Tapajós affected local populations. And to deepen the issue, the Federal Public Ministry participates in the "Green Debate" on environmental licensing;
We interviewed Dom Erwin Kräutler, Bishop of Xingu for 50 years and one of the biggest opponents of big projects in the Amazon;
Check out the story of young people who have had their lives transformed by solar power and follow the "Ilustratudo" the operation step by step in a solar panel;
Independent journalists analyze the role and the importance of production of information that escapes the hegemonic discourse of the mainstream media;
And a beautiful, though impressive, photo shoot on the water crisis.
Greenpeace Magazine is free and independent, as well as our organization. So go, read and share with their friends and family, social networks, in your school and college. We will take this message as far as possible. Only then we can build a transparent Brazil that respects the basic rights of people and also the environment.
please visit
Although not part of Greenpeace? Join one of the largest environmental organizations in the world and help us to work for a more just world.
join us
Team Greenpeace Brazil
Greenpeace Facebook Twitter Google+ Youtube Instagram
To ensure that nosswos communicated reach your inbox, add
email relacionamento@mailing.greenpeace.org in your contact list.
Greenpeace respects your privacy and your comfort on the internet.
If you want to no longer receive our emails, please, unsubscribe here. Privacy policy.
supporter
Eu sou Rose, vegetariana, Ciberativista do Greenpeace Brasil, solidária, ambientalista, amo a Deus, as pessoas, os animais, a natureza, sofri um acidente de carro aos 19 anos, mas sigo em frente, amando a vida e todo bem que Deus tem feito." ....porque a alegria do Senhor é a nossa força. Neemias 8:10" Use a internet para o bem, por um Mundo melhor "Realmente".Rose.
A ALEGRIA INVADIU MINHA ALMA
terça-feira, 28 de julho de 2015
Poema em Hindi - Geet Nahi Gata Hoon Hindi Idioma
Today, there is an easy poem that you can try to comprehend it. The poet, Atal Bihari Vajpayee, the former Prime Minister of India, is describing his experiences of difficult times of his government.
Below is the poem in Devanagari fonts (Hindi) with the literal translation in English. I hope that you will try to comprehend the poem with the given explanation. So, here it is.
कविता (Kavita – Poem) : गीत नहीं गाता हूँ| (Geet Nahi Gata Hoon – Don’t Sing A Song.)
कवि (Kavi – Poet) : अटल बिहारी वाजपेयी (Atal Bihari Vajpayee)
बेनकाब चेहरे हैं,
दाग बड़े गहरे हैं, टूटता तिलस्म, आज सच से भय खाता हूँ । गीत नही गाता हूँ ।
Faces are unmasked,
the stains are very deep, the magic is breaking, today I fear from the truth. (I) don’t sing a song.
लगी कुछ ऐसी नज़र,
बिखरा शीशे सा शहर, अपनों के मेले में मीत नहीं पाता हूँ। गीत नहीं गाता हूँ।
the evil has been cast,
and this glass like city has scattered, not able to mingle in the union of dear ones. (I) don’t sing a song.
पीठ मे छुरी सा चाँद,
राहु गया रेखा फाँद, मुक्ति के क्षणों में बार-बार बँध जाता हूँ। गीत नहीं गाता हूँ।
moon is stabbed like a knife in the back,
gone to the direction by crossing the line, get bound every time in the moments of nirvana. (I) don’t sing a song.
*
Hoje, há um poema fácil que você pode tentar compreendê-lo. O poeta, Atal Bihari Vajpayee, o ex-primeiro-ministro da Índia, está descrevendo suas experiências de tempos difíceis de seu governo.
Abaixo está o poema em fontes Devanagari (hindi) com a tradução literal em Inglês. Espero que você vai tentar compreender o poema com a explicação dada. Então, aqui está.
कविता (Kavita - Poema): गीत नहीं गाता हूँ | (Geet Nahi Gata Hoon - Não cante uma canção.)
कवि (Kavi - Poeta): अटल बिहारी वाजपेयी (Atal Bihari Vajpayee)
बेनकाब चेहरे हैं,
दाग बड़े गहरे हैं,
टूटता तिलस्म, आज सच से भय खाता हूँ.
गीत नही गाता हूँ.
Faces são desmascarados,
as manchas são muito profundas,
a magia está quebrando, hoje tenho medo da verdade.
(I) não cantar uma canção.
लगी कुछ ऐसी नज़र,
बिखरा शीशे सा शहर,
अपनों के मेले में मीत नहीं पाता हूँ.
गीत नहीं गाता हूँ.
o mal foi lançado,
e este vidro como cidade dispersou,
não é capaz de misturar-se na união de entes queridos.
(I) não cantar uma canção.
पीठ मे छुरी सा चाँद,
राहु गया रेखा फाँद,
मुक्ति के क्षणों में बार-बार बँध जाता हूँ.
गीत नहीं गाता हूँ.
Lua é esfaqueado como uma faca nas costas,
ido para a direção por cruzar a linha,
se vinculado cada vez que nos momentos de nirvana.
(I) não cantar uma canção.
Atualização de Hindi Língua Blog
|
Pimenta Caiena (A Mais Medicinal de Todas as Pimentas) Cayenne pepper (The Most Medicinal of All peppers)
Have you ever heard of the cayenne pepper? You know what the most medicinal of all peppers can do for your health?
The cayenne pepper (Capsicum annuum) stimulates digestion, helps in treating poor blood circulation, is rich in vitamins A and C. In addition to being a strong stimulating metabolism, helps in the process of purification and elimination of toxins from the body.
Of all the benefits that promotes the human body, the highlight undoubtedly is the effect it produces on the heart and circulatory systems.
Benefits of Cayenne Pepper
Prevents and relieves cold and flu: The cayenne pepper helps decrease mucus from the flu and colds. With the body of mucus output, relieve symptoms of influenza.
It has antifungal properties: The results of one study indicated that cayenne pepper can effectively prevent the formation of various pathogens such as fungus Phomopsis and Collectotrichum, proving their effectiveness as an excellent antifungal.
Prevents headaches: This may be related to the ability to pepper pain stimulate a response in a different area of the body, reversing thereby the attention of the brain.
Help in the treatment of arthritis: Capsaicin (Pepper substance) has been studied as an effective treatment for disorders of the sensory nerve fibers, including the pain associated with arthritis, psoriasis and diabetic neuropathy.
It has anti-allergic property: The cayenne pepper is beneficial in fighting and relief of allergic reactions.
Aids digestion: cayenne pepper is well known to help in the digestive action. It stimulates the digestive system, increasing the flow of production of gastric juices and enzymes. This assists the body's ability to metabolize their food. It is also very useful to relieve intestinal gas. It stimulates the intestinal peristaltic movement, helping both assimilation and elimination.
It is useful against blood clots: The cayenne pepper also helps reduce atherosclerosis, encourages fibrinolytic activity and prevents the factors that lead to the formation of blood clots, which can help reduce the chances of a heart attack or stroke.
It has antibacterial properties: The cayenne pepper is an excellent preservative and has traditionally been used to prevent food contamination from bacteria.
Aids in weight loss: this is a thermogenic food, very aiding the acceleration of metabolism (which helps the body burn excessive amounts of fat). It also helps to create heat and stimulates circulation, helping in the process of purification and elimination of toxins.
Beneficial for the heart: The cayenne pepper helps keep the standard blood pressure levels. Also balances the body cholesterol LDL and triglycerides.
Beneficial in descongestionamentos: Capsaicin not only reduces pain, as their spicy also stimulates secretions that help clear mucus from the nose or congested lungs. Capsaicin resembles a compound found in many reliever medications. A cayenne pepper tea quickly stimulates the mucous membranes lining the nasal passages to drain, helping to relieve congestion.
Improved immunity: The bright red staining of cayenne pepper shows its high content of beta carotene, or pro-vitamin A. Vitamin A, Vitamin C along coma, infections and maintains prevents healthy epithelial tissue, including mucosal membranes lining the nasal airways, lungs, intestines and urinary system. It acts as the first line of defense of the body against invading pathogens.
Prevents stomach ulcers: Peppers have bad - and unfair - reputation for contributing to stomach ulcers. However, not only do not cause ulcers, but can also help prevent them by destroying bacteria that may have been ingested at the same time stimulate the cells lining the stomach to secrete juices protectors which prevent the formation of ulcers.
Prevents depressive states: Pepper intake increases the release of noradrenaline and adrenaline, responsible for our alertness, which is also associated with improved mood in depressed people.
Using Cayenne Pepper?
The cayenne pepper can be used daily to season the food in the form of capsules or as tea.
Cayenne pepper tea
The cayenne pepper tea is one of the easiest and effective ways to take advantage of all the properties described above. It is espcially useful for relieving nasal congestion.
1 level teaspoon of cayenne pepper coffee
1 piece of ginger
5 cloves
Preparation: Boil a cup of water and add the ingredients. Let stand for 5 minutes and strain.
*
Você já ouviu falar na pimenta caiena? Sabe o que a mais medicinal de todas as pimentas pode fazer por sua saúde?
A pimenta caiena (Capsicum annuum) estimula a digestão, auxilia no tratamento de má circulação sanguínea, é rica em vitaminas A e C. Além de ser um forte estimulante do metabolismo, ajuda no processo de purificação e eliminação de toxinas do organismo.
De todos os benefícios que promove no corpo humano, o maior destaque sem dúvida, é o efeito que produz nos sistemas circulatório e cardíaco.
Beneficios da Pimenta Caiena
- Previne e ameniza gripes e resfriados: A pimenta caiena ajuda a diminuir o muco das gripe e resfriados. Com a saída do muco do corpo, alivia sintomas da gripe.
- Possui propriedades antifúngicas: Os resultados de um estudo indicou que a pimenta caiena pode prevenir eficazmente a formação de vários fungos patógenos como o phomopsis ecollectotrichum, provando sua eficácia como um excelente antifúngicos.
- Previne dores de cabeça: Isso pode estar relacionado à capacidade da pimenta em estimular uma resposta da dor em uma área diferente do corpo, revertendo, assim, a atenção do cérebro.
- Ajuda no tratamento da artrite: A capsaicina (substancia da pimenta) tem sido estudada como um tratamento eficaz para transtornos das fibras nervosas sensoriais, incluindo a dor associada à artrite, a psoríase e a neuropatia diabética.
- Possui propriedade antialérgica: A pimenta caiena é benéfica no combate e alívio de reações alérgicas.
- Ajuda a digestão: pimenta caiena é bem conhecida em ajudar na ação digestiva. Ela estimula o sistema digestivo, aumentando o fluxo de produção de enzimas e sucos gástricos. Isto auxilia a capacidade do corpo para metabolizar os alimentos. Também é muito útil para aliviar gases intestinais. Ela estimula o movimento peristáltico intestinal, auxiliando tanto na assimilação e eliminação.
- É útil contra coágulos sanguíneos: A pimenta caiena também ajuda a reduzir a aterosclerose, incentiva a atividade fibrinolítica e impede que os fatores que levam à formação de coágulos sanguíneos, os quais podem ajudar a reduzir as chances de um ataque cardíaco ou acidente vascular cerebral.
- Possui propriedades antibacterianas: A pimenta caiena é um excelente conservante e tem sido tradicionalmente usada para impedir a contaminação dos alimentos a partir de bactérias.
- Auxilia na perda de peso: trata-se de um alimento termogênico, auxiliando muito a aceleração do metabolismo (o que ajuda o corpo a queimar quantidades excessivas de gorduras). Além disso, ajuda a criar calor e estimula a circulação, ajudando no processo de purificação e eliminação das toxinas.
- Benéfica para o coração: A pimenta caiena ajuda a manter os níveis de pressão arterial normalizados. Também equilibra o corpo de colesterol LDL e triglicérides.
- Benéfica nos descongestionamentos: A capsaicina não só reduz a dor, como o seu picante estimula também as secreções que ajudam a limpar a mucosidade do nariz ou dos pulmões congestionados. A capsaicina assemelha-se a um composto encontrado em muitos medicamentos de descongestionamento. Um chá de pimenta caiena estimula rapidamente as membranas mucosas que revestem as vias nasais a drenar, ajudando a aliviar a congestão.
- Melhora a imunidade: A coloração vermelha brilhante da pimenta caiena demonstra o seu elevado teor de beta-caroteno ou pró-vitamina A. A vitamina A, juntamente coma vitamina C, evita infecções e mantém os tecidos epiteliais saudáveis, incluindo as membranas mucosas que revestem as vias nasais, os pulmões, os intestinos e o sistema urinário. Atua como a primeira linha de defesa do corpo contra patógenos invasores.
- Previne úlceras estomacais: Pimentas têm a má – e injusta – reputação de contribuir para úlceras do estômago. No entanto, não só não causam úlceras, como também podem ajudar a preveni-las, destruindo as bactérias que podem ter sido ingeridas, ao mesmo tempo que estimulam as células que revestem o estômago a secretar sucos protetores que previnem a formação de úlceras.
- Evita estados depressivos: A ingestão da pimenta aumenta a liberação de noradrenalina e adrenalina, responsáveis pelo nosso estado de alerta, que está associado também à melhora do ânimo em pessoas deprimidas.
Como usar a Pimenta Caiena?
A pimenta caiena pode ser usada diariamente para temperar a comida, em forma de cápsulas ou na forma de chá.
Chá de Pimenta Caiena
O chá de pimenta caiena é uma das formas mais fáceis e eficientes de aproveitar todas as propriedades descritas acima. É especiamente útil para alívio do descongestionamento nasal.
Modo de preparo: Ferva uma xícara de água e acrescente os ingredientes. Deixe agir por 5 minutos e coe.
segunda-feira, 27 de julho de 2015
'Have lost an uttam marg darshak': Who said what on APJ Abdul Kalam's demise
Former president, renowned scientist and Bharat Ratna, APJ Abdul Kalam passed away after suffering a cardiac arrest while delivering a lecture to students at IIM-Shillong on Monday evening. He was 84.
Kalam collapsed during his lecture and was rushed to Bethany Hospital in Shillong where he was declared dead. The man, was referred to as the 'Missile Man of India' and 'People's President' owing to his scientific achievements and popular stature.
The entire nation, saddened by his death, went into mourning and eminent people, from politicians to actors, expressed their grief.
Here's what India had to say when Kalam passed away:
President Pranab Mukherjee: "He had a special love for children and fought to constantly inspire the youth of our country Dr Kalam will be long remembered for his passion, science and innovation and his contributions have enabled scientists, educationists and writers. His achievements as leader of DRDO vastly enhanced the security of our nation. In his passing away, we have lost a great son of India who dedicated his entire life to the welfare of his motherland. Dr Kalam was a people's president during his lifetime and will remain so."
Prime Minister Narendra Modi: "I got to work with him closely. I have lost an uttam marg darshak. The country has lost a son who worked for the strength of India. He had spent every moment for the youth of India. No person will be able to fill the gap left by him. His work will inspire us to work for the development of the nation."
Singer Lata Mangeshkar: "Dr Kalam, when you became the President, you gave the word 'hope' a new meaning for Indians...".
Singer and composer AR Rahman: Today, we have lost a great leader who inspired our young minds to feel that we live in the greatest nation on earth and that each one of them can achieve great things... May the creator lead you to heaven
RJD chief Lalu Prasad: "He was not just an astute statesman, Kalam was also a scholar and a renowned scientist. Despite being the President, he always used to relate and react with the common people and under his supervision, India's defence system got a huge boost."
BJP patriarch LK Advani: "Shocking! And he has come so suddenly. A few days back, I attended his book release function. If I were to sum up what I feel his personality indicated, I would say that he was a unique combination of science and spirituality."
Bihar Chief Minister Nitish Kumar: "This is a personal loss for me. Dr Kalam was a great scientist and eminent social worker. On my request, he had come to Bihar on a number of occasions and guided the development of the state. He had also immensely contributed towards setting up of the Nalanda International University."
Delhi Lt Governor Najeeb Jung: "He left inspirational thoughts with us. India has lost a son. When will we get a son of this caliber?"
Former president Pratibha Patil: "He was the best human being I came across. I feel very sorry. He had good humour, had very good presence of mind and always wanted to give something to society"
Former Jammu and Kashmir chief minister Farooq Abdullah: "I think it's the saddest news I've heard in a long time. He was the people's president. I remember when I went with Vajpayee ji to Pokhran, that was my first meeting with him."
BJP spokesperson Sambit Patra: "Deeply saddened to learn about the demise of Sh (sic) Abdul Kalam ..words cannot express the loss."
Gujarat Chief Minister Anandiben Patel : "Deeply shocked & saddened by the demise of former President of India and one of the finest human-beings Shri APJ Abdul Kalam. An eminent scientist, a visionary & an inspiration - Shri APJ Abdul Kalam will be missed by one and all. May his soul rest in peace!"
Home Minister Rajnath Singh: "Deeply saddened at the sudden demise of the former president of India Dr. APAJ Abdul Kalam. He was an inspiration to an entire generation. Dr. Kalam was a man of impeccable character, indomitable spirit, profound knowledge and firm conviction. The death of Dr. Kalam is an irreparable loss to this nation. He has left a big void hard to fill. I deeply mourn his death. RIP Kalam Sahab."
'Perdeu um uttam marg Darshak': Quem disse que na morte de APJ Abdul Kalam
O ex-presidente, renomado cientista e Bharat Ratna, APJ Abdul Kalam faleceu depois de sofrer uma parada cardíaca ao entregar uma palestra para estudantes de IIM-Shillong na segunda-feira à noite. Ele tinha 84 anos.
Kalam desabou durante sua palestra e foi levado para o Hospital Bethany em Shillong, onde foi declarado morto. O homem, era conhecido como o 'Missile Man of India "e" Presidente do Povo "devido a suas realizações científicas e estatura popular.
APJ Abdul Kalam. ReutersAPJ Abdul Kalam. Reuters
A nação inteira, triste com sua morte, entrou em luto e eminentes pessoas, dos políticos aos atores, expressou seu pesar.
Aqui está o que a Índia tinha a dizer quando Kalam faleceu:
Presidente Pranab Mukherjee: "Ele tinha um amor especial para as crianças e lutou constantemente para inspirar a juventude de nosso país Dr. Kalam será lembrada por muito tempo por sua paixão, ciência e inovação e suas contribuições permitiram que cientistas, educadores e escritores suas realizações como líder. de DRDO amplamente reforçada a segurança da nossa nação. Em seu falecimento, perdemos um grande filho da Índia, que dedicou toda a sua vida para o bem-estar de sua pátria. Dr. Kalam foi presidente de um povo durante sua vida e vai continuar assim. "
Narendra Modi primeiro-ministro: ". Eu comecei a trabalhar com ele de perto Eu perdi um Darshak uttam marg O país perdeu um filho que trabalhava para a força da Índia Ele tinha passado todos os momentos para a juventude da Índia Nenhuma pessoa vai... ser capaz de preencher a lacuna deixada por ele. Seu trabalho vai inspirar-nos a trabalhar para o desenvolvimento da nação ".
Lata Mangeshkar cantora: "Dr. Kalam, quando tornou-se o Presidente, o senhor deu a palavra" esperança "um novo significado para os índios ...".
Cantor e compositor AR Rahman: Hoje, perdemos um grande líder que inspirou nossas mentes jovens a sentir que vivemos na maior nação da terra e que cada um deles pode conseguir grandes coisas ... Que o criador levá-lo para o céu
Chefe RJD Lalu Prasad:. "Ele não era apenas um estadista astuto, Kalam também era um erudito e um cientista de renome Apesar de ser o Presidente, ele sempre usado para relacionar e reagir com as pessoas comuns e sob sua supervisão, o sistema de defesa da Índia tem um enorme impulso. "
BJP LK Advani patriarca: "Chocante E ele veio tão de repente Poucos dias atrás, eu assisti a sua função de liberação livro Se eu tivesse que resumir o que eu sinto sua personalidade indicado, eu diria que ele era uma combinação única de.. ciência e espiritualidade. "
Ministro-Chefe Bihar Nitish Kumar:... "Esta é uma perda pessoal para mim Dr Kalam foi um grande cientista e assistente social eminente No meu pedido, ele tinha vindo para Bihar em um número de ocasiões e orientou o desenvolvimento do estado Tinha Também contribuiu imensamente para a criação de da Universidade Internacional Nalanda ".
Delhi Lt Governador Najeeb Jung: "Ele deixou pensamentos inspirados conosco Índia perdeu um filho Quando nós vamos ter um filho deste calibre..?"
Pratibha Patil ex-presidente: ". Ele foi o melhor ser humano me deparei com eu me sinto muito triste Ele tinha bom humor, tinha muito boa presença de espírito e sempre queria dar algo para a sociedade."
O ex-Jammu e Caxemira ministro-chefe Farooq Abdullah:.. "Eu acho que é o mais triste notícia que eu já ouvi em muito tempo ele foi presidente do povo Eu me lembro quando eu fui com Vajpayee ji de Pokhran, que foi o meu primeiro encontro com ele. "
BJP porta-voz Sambit Patra: "Profundamente entristecido para aprender sobre o desaparecimento da ..words Sh (sic) Abdul Kalam não podem expressar a perda."
Ministro-chefe de Gujarat Anandiben Patel: "profundamente chocado e triste com a morte do ex-presidente da Índia e um dos melhores seres-humanos Shri APJ Abdul Kalam um cientista eminente, um visionário e uma inspiração - Shri APJ Abdul Kalam não será atingido por. um e de todos. Que a sua alma descanse em paz! "
Ministro do Interior Rajnath Singh:. "Profundamente entristecido com a morte repentina do ex-presidente da Índia Dr. Apaj Abdul Kalam Ele foi uma inspiração para uma geração inteira Dr. Kalam era um homem de caráter impecável, espírito indomável, conhecimento profundo e firme. convicção. A morte do Dr. Kalam é uma perda irreparável para esta nação. Ele deixou um grande vazio difícil de preencher. Eu lamento profundamente a sua morte. RIP Kalam Sahab ".
domingo, 26 de julho de 2015
MORE OR LESS
More or less
How to say "more or less" in English?
more or less
One of the expressions that the student learns just starting to study English is "more or less" which is obviously more or less. It sounds too easy, at first glance, but its correct use requires some attention due to dissimilarities in using this expression in Portuguese and English.
Here in Brazil, "more or less" usually describe approaches, emotions, tastes, feelings, uncertainties. Not for lack of wealth of vocabulary, but for economics and language vices that end up being incorporated into our daily lives.
In English, more or less is an expression restricted to demonstrate orders of magnitude. Then, its use is identical in both languages. Please note:
Roughly 12 million people living in São Paulo.
There are more or less 12 million people living in São Paulo.
They killed about 300 people in the disaster.
More or less 300 people Were killed in the disaster.
The repair of your car will cost $ 100 or so.
The repairs to your car will cost $ 100 more or less.
Now, consider some situations in which the expression more or less would not be used for adding "more or less" in English.
more or less
A: How was the party yesterday? B: More or less.
A: How was the party last night? B: So so. / Not too bad. / Not so bad. / It was not much. / Middling.
A: How are you feeling? B: More or less.
A: How are you feeling? B: Not too good. / A little under the weather. / I Could feel better. / Not very well. / So so. / Middling.
A: Do you remember Bill? B: Yes, more or less.
A: Do you remember Bill? B: Yes, I do, vaguely.
A: You like Pamela? B: More or less.
A: Do you like Pamela? B: Yes, she's alright. I suppose. / A little. / Not much. / So so. / Not a lot.
A: Are you hungry? B: More or less.
A: Are you hungry? B: Yes, I'm feeling a bit hungry. / Yes, I am a bit. / Yes, I'm peckish. / I could do with a bite to eat. / So so. / Yes, I am a little.
A: Do you have money? B: More or less.
A: Do you have any money? B: Yes, I have some, but not much. / Yes, a little.
A: You just woke up? B: More or less.
A: Did you just wake up? B: Yes, I just woke up. / I've been up for a few minutes. / I'm still feeling sleepy.
A: You always travels on weekends? B: More or less.
A: Do you always travel at the weekend? B: Yes, Generally. / Yes, in general. / Not every weekend. / Sometimes.
A: The work is done? B: More or less, bit lacking.
A: Is the work ready? B: Yes, Nearly. / Almost. / Not quite.
A: Are you busy? B: More or less.
A: Are you busy? B: A little. / Not too busy. / So so. / Yes, a bit. / Yes, but not too much.
A: Lack much to get? B: More or less.
A: Will it be long before we arrive? B: I do not know, perhaps a couple of hours.
A: I had a lot of people in the Rolling Stones concert? B: More or less.
A: Were there a lot of people at the Rolling Stones concert? B: Yes, about forty-thousand.
A: How was your vacation? B: More or less.
A: Did you have good weather on your holiday? B: It was not bad. / So so. / Fair. / Not too hot not too cold. Could've been better. / Middling.
Virtually all the answers in English could be translated perfectly. It's a shame that the grandeur of the Portuguese language to be replaced, in all these circumstances, "more or less".
More or less
I found a pearl! During a conversation between friends, one participant says, "More or less." The listener, insistent, back to question: "But it's more for more or for less" Do not try to never say something like that in English or your sanity mental will be called into question.
How to say "more or less" in English?
more or less
One of the expressions that the student learns just starting to study English is "more or less" which is obviously more or less. It sounds too easy, at first glance, but its correct use requires some attention due to dissimilarities in using this expression in Portuguese and English.
Here in Brazil, "more or less" usually describe approaches, emotions, tastes, feelings, uncertainties. Not for lack of wealth of vocabulary, but for economics and language vices that end up being incorporated into our daily lives.
In English, more or less is an expression restricted to demonstrate orders of magnitude. Then, its use is identical in both languages. Please note:
Roughly 12 million people living in São Paulo.
There are more or less 12 million people living in São Paulo.
They killed about 300 people in the disaster.
More or less 300 people Were killed in the disaster.
The repair of your car will cost $ 100 or so.
The repairs to your car will cost $ 100 more or less.
Now, consider some situations in which the expression more or less would not be used for adding "more or less" in English.
more or less
A: How was the party yesterday? B: More or less.
A: How was the party last night? B: So so. / Not too bad. / Not so bad. / It was not much. / Middling.
A: How are you feeling? B: More or less.
A: How are you feeling? B: Not too good. / A little under the weather. / I Could feel better. / Not very well. / So so. / Middling.
A: Do you remember Bill? B: Yes, more or less.
A: Do you remember Bill? B: Yes, I do, vaguely.
A: You like Pamela? B: More or less.
A: Do you like Pamela? B: Yes, she's alright. I suppose. / A little. / Not much. / So so. / Not a lot.
A: Are you hungry? B: More or less.
A: Are you hungry? B: Yes, I'm feeling a bit hungry. / Yes, I am a bit. / Yes, I'm peckish. / I could do with a bite to eat. / So so. / Yes, I am a little.
A: Do you have money? B: More or less.
A: Do you have any money? B: Yes, I have some, but not much. / Yes, a little.
A: You just woke up? B: More or less.
A: Did you just wake up? B: Yes, I just woke up. / I've been up for a few minutes. / I'm still feeling sleepy.
A: You always travels on weekends? B: More or less.
A: Do you always travel at the weekend? B: Yes, Generally. / Yes, in general. / Not every weekend. / Sometimes.
A: The work is done? B: More or less, bit lacking.
A: Is the work ready? B: Yes, Nearly. / Almost. / Not quite.
A: Are you busy? B: More or less.
A: Are you busy? B: A little. / Not too busy. / So so. / Yes, a bit. / Yes, but not too much.
A: Lack much to get? B: More or less.
A: Will it be long before we arrive? B: I do not know, perhaps a couple of hours.
A: I had a lot of people in the Rolling Stones concert? B: More or less.
A: Were there a lot of people at the Rolling Stones concert? B: Yes, about forty-thousand.
A: How was your vacation? B: More or less.
A: Did you have good weather on your holiday? B: It was not bad. / So so. / Fair. / Not too hot not too cold. Could've been better. / Middling.
Virtually all the answers in English could be translated perfectly. It's a shame that the grandeur of the Portuguese language to be replaced, in all these circumstances, "more or less".
More or less
I found a pearl! During a conversation between friends, one participant says, "More or less." The listener, insistent, back to question: "But it's more for more or for less" Do not try to never say something like that in English or your sanity mental will be called into question.
Mais ou menos: como dizer “mais ou menos” em inglês?
Mais ou menos
Como dizer “mais ou menos” em inglês?
Uma das expressões que o aluno aprende logo que começa a estudar inglês é “mais ou menos” que, obviamente, é more or less. Parece fácil demais, à primeira vista, mas o seu emprego correto exige um pouco de atenção devido às dessemelhanças no uso dessa expressão em português e em inglês.
Aqui no Brasil, “mais ou menos” costuma descrever aproximações, emoções, gostos, sentimentos, indefinições. Não por falta de riqueza de vocabulário, mas por economia e vícios de linguagem que acabam sendo incorporados ao nosso dia a dia.
Em inglês, more or less é uma locução restrita para demonstrar ordens de grandeza. Aí, seu uso é idêntico nos dois idiomas. Observe:
- Há mais ou menos 12 milhões de pessoas morando em São Paulo.
- There are more or less 12 million people living in São Paulo.
- Morreram mais ou menos 300 pessoas no desastre.
- More or less 300 people were killed in the disaster.
- O conserto do seu carro custará 100 dólares mais ou menos.
- The repairs to your car will cost US$ 100 more or less.
Agora, analise algumas situações em que a expressão more or less não seria empregada para dizermos “mais ou menos” em inglês.
- A: Como foi a festa ontem? B: Mais ou menos.
- A: How was the party last night? B: So so. / Not too bad. / Not so bad. / It wasn’t much. / Middling.
- A: Como está se sentindo? B: Mais ou menos.
- A: How are you feeling? B: Not too good. / A little under the weather. / I could feel better. / Not very well. / So so. / Middling.
- A: Você se lembra do Bill? B: Sim, mais ou menos.
- A: Do you remember Bill? B: Yes, I do, vaguely.
- A: Você gosta da Pamela? B: Mais ou menos.
- A: Do you like Pamela? B: Yes, she’s alright. I suppose. / A little. / Not much. / So so. / Not a lot.
- A: Está com fome? B: Mais ou menos.
- A: Are you hungry? B: Yes, I’m feeling a bit hungry. / Yes, I am a bit. / Yes, I’m peckish. / I could do with a bite to eat. / So so. / Yes, I am a little.
- A: Você tem dinheiro? B: Mais ou menos.
- A: Do you have any money? B: Yes, I have some, but not much. / Yes, a little.
- A: Você acabou de acordar? B: Mais ou menos.
- A: Did you just wake up? B: Yes, I just woke up. / I’ve been up for a few minutes. / I’m still feeling sleepy.
- A: Você sempre viaja nos finais de semana? B: Mais ou menos.
- A: Do you always travel at the weekend? B: Yes, generally. / Yes, in general. / Not every weekend. / Sometimes.
- A: O trabalho está pronto? B: Mais ou menos, falta pouco.
- A: Is the work ready? B: Yes, nearly. / Almost. / Not quite.
- A: Você está ocupada? B: Mais ou menos.
- A: Are you busy? B: A little. / Not too busy. / So so. / Yes, a bit. / Yes, but not too much.
- A: Falta muito para chegar? B: Mais ou menos.
- A: Will it be long before we arrive? B: I don’t know, perhaps a couple of hours.
- A: Tinha muita gente no show dos Rolling Stones? B: Mais ou menos.
- A: Were there a lot of people at the Rolling Stones concert? B: Yes, about forty-thousand.
- A: Como foram suas férias? B: Mais ou menos.
- A: Did you have good weather on your holiday? B: It wasn’t bad. / So so. / Fair. / Not too hot not too cold. Could’ve been better. / Middling.
Praticamente todas as respostas em inglês poderiam ser traduzidas com perfeição. É uma pena que a grandiosidade da língua portuguesa seja substituída, em todas essas circunstâncias, por “mais ou menos”.
Mais mais ou menos
Encontrei uma pérola! Durante uma conversa entre amigos, um dos participantes responde: “Mais ou menos.” O ouvinte, insistente, volta a questionar: “Mas é mais para mais ou mais para menos?” Não tente jamais falar algo parecido em inglês ou a sua sanidade mental será posta em dúvida.
sábado, 25 de julho de 2015
Happy Birthday Rose
I hope you have a wonderful day and that the year ahead is filled with much love, many wonderful surprises and gives you lasting memories that you will cherish in all the days ahead. Happy Birthday.
quinta-feira, 23 de julho de 2015
SAMOSAS (VEGAN)
SAMOSAS (VEGAN)
Para a massa, você vai precisar de:
1 xícara de farinha de trigo
2 colheres de sopa de óleo
3 colheres de sopa de água
Sal a gosto
(Rende 4 samosas grandes)
Basta misturar todos os ingredientes, sovar bem e deixar descansando por uns 10 minutos. O resultado deve ser uma massa rígida e quase seca, é um pouco difícil de mexer. Mas sovando bem, ela vai incorporando.
Enquanto a massa descansa, prepare o recheio. Você vai precisar de:
Batata salsa
Ervilhas (as congeladas ou frescas têm uma qualidade muito superior, não recomendo as de lata)
Curry amarelo (em pó mesmo)
Cominho
Sal a gosto
Basta cozinhar todos os ingredientes, até a batata salsa ficar bem molinha, desmanchando. Tempere com cominho, curry e sal a gosto. É possível fazer com batata normal também, aliás, é a receita original. Como batata é ruim para congelar, optei por fazer com batata salsa e deixar algumas samosas prontas para um dia mais corrido.
Dá uma olhada na consistência do recheio:
Divida a massa em quatro, enrole até formar uma bolinha e abra com um rolo de macarrão. Adicione recheio e feche da seguinte forma:
Depois, é só fritar e comer. Para acompanhar, fiz um chutney de tamarindo, que é também uma receita bem tradicional e complementou perfeitamente as samosas! Logo posto a receita aqui para vocês :)
SAMOSAS (VEGAN)
For the dough, you will need:
1 cup all-purpose flour
2 tablespoons oil soup
3 tablespoons water soup
Salt to taste
(Makes 4 large samosas)
Simply mix all ingredients, knead well and let rest for about 10 minutes. The result should be a rigid and almost dry mass, it is a little hard to move. But kneading well, it will incorporate.
While the dough rests, prepare the filling. You will need:
Parsley potatoes
Peas (frozen or fresh have a much higher quality, do not recommend the can)
Yellow Curry (even in powder)
Cumin
Salt to taste
Just cook all ingredients until parsley potatoes look good molinha, crumbling. Season with cumin, curry and salt to taste. You can make regular potato also, incidentally, it is the original recipe. As potato is bad to freeze, I chose to do with parsley potatoes and leave some samosas ready for a more natural day.
Take a look at the filling consistency:
Divide the dough in four, roll up to form a ball and open it with a rolling pin. Add stuffing and close as follows:
Then you can just fry and eat. To f
ollow, I made a tamarind chutney, which is also a very traditional recipe and perfectly complemented the samosas! Just put the recipe here for you :)
Para a massa, você vai precisar de:
1 xícara de farinha de trigo
2 colheres de sopa de óleo
3 colheres de sopa de água
Sal a gosto
(Rende 4 samosas grandes)
Basta misturar todos os ingredientes, sovar bem e deixar descansando por uns 10 minutos. O resultado deve ser uma massa rígida e quase seca, é um pouco difícil de mexer. Mas sovando bem, ela vai incorporando.
Enquanto a massa descansa, prepare o recheio. Você vai precisar de:
Batata salsa
Ervilhas (as congeladas ou frescas têm uma qualidade muito superior, não recomendo as de lata)
Curry amarelo (em pó mesmo)
Cominho
Sal a gosto
Basta cozinhar todos os ingredientes, até a batata salsa ficar bem molinha, desmanchando. Tempere com cominho, curry e sal a gosto. É possível fazer com batata normal também, aliás, é a receita original. Como batata é ruim para congelar, optei por fazer com batata salsa e deixar algumas samosas prontas para um dia mais corrido.
Dá uma olhada na consistência do recheio:
Divida a massa em quatro, enrole até formar uma bolinha e abra com um rolo de macarrão. Adicione recheio e feche da seguinte forma:
Depois, é só fritar e comer. Para acompanhar, fiz um chutney de tamarindo, que é também uma receita bem tradicional e complementou perfeitamente as samosas! Logo posto a receita aqui para vocês :)
SAMOSAS (VEGAN)
For the dough, you will need:
1 cup all-purpose flour
2 tablespoons oil soup
3 tablespoons water soup
Salt to taste
(Makes 4 large samosas)
Simply mix all ingredients, knead well and let rest for about 10 minutes. The result should be a rigid and almost dry mass, it is a little hard to move. But kneading well, it will incorporate.
While the dough rests, prepare the filling. You will need:
Parsley potatoes
Peas (frozen or fresh have a much higher quality, do not recommend the can)
Yellow Curry (even in powder)
Cumin
Salt to taste
Just cook all ingredients until parsley potatoes look good molinha, crumbling. Season with cumin, curry and salt to taste. You can make regular potato also, incidentally, it is the original recipe. As potato is bad to freeze, I chose to do with parsley potatoes and leave some samosas ready for a more natural day.
Take a look at the filling consistency:
Divide the dough in four, roll up to form a ball and open it with a rolling pin. Add stuffing and close as follows:
Then you can just fry and eat. To f
ollow, I made a tamarind chutney, which is also a very traditional recipe and perfectly complemented the samosas! Just put the recipe here for you :)
Samosa RECIPE
INGREDIENTES
Massa:
3 xícaras (chá) de farinha de trigo
1 xícara (chá) de farinha integral
1 pitada de sal
¾ de xícara (chá) de margarina derretida
Recheio:
1/2 colher (chá) de mostarda em grão
1 colher (sopa) de azeite
1 unidade pequena de gengibre ralado
1 colher (chá) de açafrão-da-terra (cúrcuma)
2 colheres (chá) de cominho moído
1 pacotinho de ervilha e milho previamente cozido frio.
2 cenouras cozidas e cortada em cubinhos
1 couve flor japonesa cozida e destrinchada em pedacinhos
5 batatas cozidas, sem casca e cortadas em cubinhos
Salsa picada
Sal a gosto
*
INGREDIENTES
Massa:
3 xícaras (ACS) de farinha de trigo
1 xícara (ACS) de farinha integrante
1 pitada de sal
¾ de xícara (ACS) de margarina derretida
Recheio:
1/2 colher (ACS) de mostarda em grão
1 colher (sopa) de azeite
1 unidade de gengibre ralado Pequena
1 colher (ACS) de açafrão-da-terra (cúrcuma)
2 colheres (ACS) de cominho moído
1 pacotinho de ervilha e milho previamente cozido frio.
2 Cenouras cozidas cubinhos EM e Cortada
1 couve flor cozida japonesa e destrinchada em Pedacinhos
5 batatas cozidas, MEV casca e Cortadas em cubinhos
salsa picada
Sal a gosto
MODO DE PREPARO
Massa:
Misture as farinhas, a margarina e o sal
Aos poucos adicione cerca de 1/2 xícara de água morna
Amasse até obter uma massa homogênea, reserve
Prepare o recheio
Recheio:
Aqueça uma panela, adicione o azeite e coloque a mostarda
Quando começar a pipocar acrescente o gengibre, frite rapidamente e adicione o açafrão, a salsa e o cominho
Junte a batata , a ervilha e o milho, a cenoura e a couve flor e misture
Tampe a panela e cozinhe, em fogo baixo, por 3 minutos
Tempere com sal e adicione a salsa picada, deixe esfriar
Sobre uma superfície lisa polvilhada com farinha de trigo, abra a massa em círculos de uns 12 cm de diâmetro ( medica da boca de um copo de 500 ml)
Corte cada rodela ao meio e com cada pedaço forme um cone
Coloque um pouco de recheio preparado e feche bem
Para fechar bem os pastéis, umedeça as bordas de massa com água fria
Deixe sobre um pano umedecido
Asse em uma forma untada e enfarinhada em forno médio, até dourar dos dois lados
*
INGREDIENTS
Pasta:
3 cups (tea) of wheat flour
1 cup (tea) whole wheat flour
1 pinch of salt
¾ cup (tea) of melted margarine
Filling:
1/2 teaspoon (tsp) of grain mustard
1 tablespoon (soup) olive oil
1 small unit of grated ginger
1 teaspoon (tsp) turmeric (turmeric)
2 teaspoons (tsp) ground cumin
1 packet of peas and previously cooked cold corn.
2 boiled carrots and diced
1 cabbage cooked Japanese flower and destrinchada to smithereens
5 boiled potatoes, peeled and cut into cubes
Chopped parsley
Salt to गोस्तो
METHOD OF PREPARATION
Pasta:
Mix the flour, margarine and salt
Slowly add about 1/2 cup warm water
Knead until smooth mass book
Prepare the filling
Filling:
Heat a pan, add olive oil and place the mustard
When you start popping add ginger, fry briefly and add the saffron, parsley and cumin
Add the potatoes, peas and corn, carrots and cauliflower and mix
Cover the pan and cook over low heat for 3 minutes
Season with salt and add the chopped parsley, let it cool
On a flat surface dusted with flour, roll the dough into circles of about 12 cm in diameter (the mouth medica a glass of 500 ml)
Cut each slice in half and each piece forms a cone
Apply the prepared stuffing and close tightly
To close and crayons, moisten the dough edges with cold water
Leave on a damp cloth
Bake in a greased and floured form in medium oven until golden brown on both sides
*
INGREDIENTS
Pasta:
3 cups (tea) of wheat flour
1 cup (tea) whole wheat flour
1 pinch of salt
¾ cup (tea) of melted margarine
Filling:
1/2 teaspoon (tsp) of grain mustard
1 tablespoon (soup) olive oil
1 small unit of grated ginger
1 teaspoon (tsp) turmeric (turmeric)
2 teaspoons (tsp) ground cumin
1 packet of peas and previously cooked cold corn.
2 boiled carrots and diced
1 cabbage cooked Japanese flower and destrinchada to smithereens
5 boiled potatoes, peeled and cut into cubes
Chopped parsley
Salt to गोस्तो
METHOD OF PREPARATION
Pasta:
Mix the flour, margarine and salt
Slowly add about 1/2 cup warm water
Knead until smooth mass book
Prepare the filling
Filling:
Heat a pan, add olive oil and place the mustard
When you start popping add ginger, fry briefly and add the saffron, parsley and cumin
Add the potatoes, peas and corn, carrots and cauliflower and mix
Cover the pan and cook over low heat for 3 minutes
Season with salt and add the chopped parsley, let it cool
On a flat surface dusted with flour, roll the dough into circles of about 12 cm in diameter (the mouth medica a glass of 500 ml)
Cut each slice in half and each piece forms a cone
Apply the prepared stuffing and close tightly
To close and crayons, moisten the dough edges with cold water
Leave on a damp cloth
Bake in a greased and floured form in medium oven until golden brown on both sides
terça-feira, 21 de julho de 2015
1 de agosto
1 de agosto Emoticon heart
◄ Agosto ►
Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
Ano: 2015
1 ou 1.º de agosto é o 213.º dia do ano no calendário gregoriano (214.º em anos bissextos). Faltam 152 para acabar o ano.
August 1st
◄ ► August
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
◄ Agosto ►
Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
Ano: 2015
1 ou 1.º de agosto é o 213.º dia do ano no calendário gregoriano (214.º em anos bissextos). Faltam 152 para acabar o ano.
August 1st
◄ ► August
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
Year: 2015
1 or 1 August is the 213 days of the year in the Gregorian calendar (214 in leap years). Missing 152 to end the year.
1 or 1 August is the 213 days of the year in the Gregorian calendar (214 in leap years). Missing 152 to end the year.
GOOD TRIP !!
Will travel to India to ride? Here's how to avoid problems in the immigration and risk situations.
In addition to any visa requirements, check other entry requirements in the country by the respective Embassy and Consulate in Brazil. The entry requirements may include a minimum period of validity of Brazilian passport (for example, three months after the date of return); international vaccination card (issued by ANVISA); Income receipts; reservation of accommodation vouchers or letter of invitation and others. If the immigration authority of the foreign country judge that the requirements were not met, the traveler will be retained for long periods and given back to Brazil, should, in some cases, pay for their own return ticket.
Write down previously, contact information, such as telephones (including the consular duty), e-mail and address of the Consulate or Embassy of Brazil in charge of regions where will during the journey. Inform a family member or friend complete the route information to be fulfilled, including data hosting sites and contact persons. During the trip, if you're alone, try to keep in touch with family or friends in Brazil. If you are traveling in hazardous areas, enter your itinerary and contact details to the Brazilian consular office responsible.
Bring certified copies of documents (such as passport and identity card), in case you need to apply for new passport abroad, due to loss or theft. Or alternatively keep scanned copy to your email for easy access from any computer.
If the purpose of your trip is to settle and work in the destination country, seek to obtain the appropriate work visa and not log as tourists. Entry and stay illegally exposes migrants to very serious risks, including imprisonment, expulsion, extortion by "coyotes" and gangs, human trafficking, sexual exploitation, labor exploitation and labor similar to slavery.
When applying for visas, it is important not to omit (for example, on previous stays in the country concerned) or transmitting inaccurate data, conditions that can result in detention by the immigration authorities on arrival already.
Via DAC
<3
Vai viajar para Índia a passeio? Veja como evitar problemas na imigração e situações de risco.
Além da eventual exigência de visto, verifique os demais requisitos de entrada no país junto à respectiva Embaixada e Consulado no Brasil. Os requisitos de ingresso podem incluir prazo mínimo de validade do passaporte brasileiro (por exemplo, 3 meses após a data de retorno); carteira internacional de vacinação (emitida pela Anvisa); comprovantes de renda; comprovantes de reserva de hospedagem ou carta-convite e outros. Se a autoridade migratória do país estrangeiro julgar que os requisitos não foram atendidos, o viajante poderá ser retido por períodos longos e reconduzido ao Brasil, devendo, em alguns casos, pagar pela própria passagem de volta.
Anote, previamente, informações de contato, como telefones (inclusive do plantão consular), correio eletrônico e endereço do Consulado ou Embaixada do Brasil responsável pelas regiões por onde passará durante a viagem. Informe a algum familiar ou amigo informações completas do itinerário a ser cumprido, incluindo dados dos locais de hospedagem e pessoas de contato. Durante a viagem, se estiver sozinho, procure manter contato com familiares ou amigos no Brasil. Se estiver viajando em áreas de risco, informe seu itinerário e dados de contato à repartição consular brasileira responsável.
Leve cópias autenticadas de documentos (como passaporte e carteira de identidade), para o caso de precisar solicitar novo passaporte no exterior, por decorrência de perda ou furto. Ou, alternativamente, mantenha cópia escaneada no seu correio eletrônico para fácil acesso a partir de qualquer computador.
Se o objetivo de sua viagem é estabelecer-se e trabalhar no país de destino, busque obter o visto de trabalho apropriado e não ingresse na condição de turista. A entrada e permanência em situação irregular expõe o migrante a riscos gravíssimos, incluindo prisão, expulsão, extorsão por parte de "coiotes" e quadrilhas, tráfico de pessoas, exploração sexual, exploração laboral e trabalho análogo à escravidão.
Ao solicitar vistos, é importante não omitir informações (por exemplo, sobre estadas anteriores no país em questão) ou transmitir dados imprecisos, circunstâncias que podem resultar em detenção pelas autoridades migratórias já na chegada.
Via DAC
In addition to any visa requirements, check other entry requirements in the country by the respective Embassy and Consulate in Brazil. The entry requirements may include a minimum period of validity of Brazilian passport (for example, three months after the date of return); international vaccination card (issued by ANVISA); Income receipts; reservation of accommodation vouchers or letter of invitation and others. If the immigration authority of the foreign country judge that the requirements were not met, the traveler will be retained for long periods and given back to Brazil, should, in some cases, pay for their own return ticket.
Write down previously, contact information, such as telephones (including the consular duty), e-mail and address of the Consulate or Embassy of Brazil in charge of regions where will during the journey. Inform a family member or friend complete the route information to be fulfilled, including data hosting sites and contact persons. During the trip, if you're alone, try to keep in touch with family or friends in Brazil. If you are traveling in hazardous areas, enter your itinerary and contact details to the Brazilian consular office responsible.
Bring certified copies of documents (such as passport and identity card), in case you need to apply for new passport abroad, due to loss or theft. Or alternatively keep scanned copy to your email for easy access from any computer.
If the purpose of your trip is to settle and work in the destination country, seek to obtain the appropriate work visa and not log as tourists. Entry and stay illegally exposes migrants to very serious risks, including imprisonment, expulsion, extortion by "coyotes" and gangs, human trafficking, sexual exploitation, labor exploitation and labor similar to slavery.
When applying for visas, it is important not to omit (for example, on previous stays in the country concerned) or transmitting inaccurate data, conditions that can result in detention by the immigration authorities on arrival already.
Via DAC
<3
Vai viajar para Índia a passeio? Veja como evitar problemas na imigração e situações de risco.
Além da eventual exigência de visto, verifique os demais requisitos de entrada no país junto à respectiva Embaixada e Consulado no Brasil. Os requisitos de ingresso podem incluir prazo mínimo de validade do passaporte brasileiro (por exemplo, 3 meses após a data de retorno); carteira internacional de vacinação (emitida pela Anvisa); comprovantes de renda; comprovantes de reserva de hospedagem ou carta-convite e outros. Se a autoridade migratória do país estrangeiro julgar que os requisitos não foram atendidos, o viajante poderá ser retido por períodos longos e reconduzido ao Brasil, devendo, em alguns casos, pagar pela própria passagem de volta.
Anote, previamente, informações de contato, como telefones (inclusive do plantão consular), correio eletrônico e endereço do Consulado ou Embaixada do Brasil responsável pelas regiões por onde passará durante a viagem. Informe a algum familiar ou amigo informações completas do itinerário a ser cumprido, incluindo dados dos locais de hospedagem e pessoas de contato. Durante a viagem, se estiver sozinho, procure manter contato com familiares ou amigos no Brasil. Se estiver viajando em áreas de risco, informe seu itinerário e dados de contato à repartição consular brasileira responsável.
Leve cópias autenticadas de documentos (como passaporte e carteira de identidade), para o caso de precisar solicitar novo passaporte no exterior, por decorrência de perda ou furto. Ou, alternativamente, mantenha cópia escaneada no seu correio eletrônico para fácil acesso a partir de qualquer computador.
Se o objetivo de sua viagem é estabelecer-se e trabalhar no país de destino, busque obter o visto de trabalho apropriado e não ingresse na condição de turista. A entrada e permanência em situação irregular expõe o migrante a riscos gravíssimos, incluindo prisão, expulsão, extorsão por parte de "coiotes" e quadrilhas, tráfico de pessoas, exploração sexual, exploração laboral e trabalho análogo à escravidão.
Ao solicitar vistos, é importante não omitir informações (por exemplo, sobre estadas anteriores no país em questão) ou transmitir dados imprecisos, circunstâncias que podem resultar em detenção pelas autoridades migratórias já na chegada.
Via DAC
Assinar:
Postagens (Atom)